Au-delà de l’arc-en-ciel, croyez en vos rêves !

 

coeur Na'Sara.Nitahel

Judy Garland l’a chanté magnifiquement dans le film *Le magicien d’Oz,

Quelque part au-delà de l’arc-en-ciel, tout là-haut

Est une contrée que j’ai connue par une berceuse

Quelque part au-delà de cet arc-en-ciel, les ciels sont bleus

Et les rêves qu’on ose faire deviennent bel et bien réalité

Un jour, après avoir fait un voeu, je me réveillerai avec les nuages loin derrière moi

Là où les soucis se dissipent tels des gouttes de citron tout au-dessus des cheminées

C’est là-bas que je me trouverai

Quelque part au-delà de l’arc-en-ciel volent des merles bleus

Il y a des oiseaux qui volent par-delà cet arc-en-ciel

Oh, pourquoi ne le puis-je pas, moi ?

S’il y a de joyeux petits merles bleus qui volent au-delà de l’arc-en ciel

Oh, pourquoi ne le puis-je pas, moi ?

Traduction  inspirée de la traduction du site http://lyricstranslate.com

Oui,

pourquoi pas toi, pourquoi pas moi, pourquoi pas nous ?

Et si le seul moyen de réaliser ses rêves était d’abord d’y croire avant toute chose ?

Et si le magicien d’Oz, c’était nous ? Entendez-vous ? Ose, ose, ose…

Croyez en vos rêves et faites tout, jour après jour, pour les réaliser.

Si vous avez besoin de vous aider, je vous conseille la lecture de La magie de croire et d’autres livres qui vous feront comprendre le pouvoir de créer votre réalité, qui nous suggèrent tout un tas de méthodes pour nous aligner avec nos désirs les plus profonds.

Faites de beaux rêves et à bientôt,

Nadège COMPPER.

Over the rainbow (anglais)

Somewhere over the rainbow, way up high There’s a land that I heard of once in a lullaby Somewhere over that rainbow, skies are blue And the dreams that you dare to dream really do come true Someday I’ll wish upon a star and wake up where the clouds are far behind me Where troubles melt like lemon drops high above the chimney tops That’s where you’ll find me Somewhere over the rainbow, bluebirds fly Birds fly over that rainbow Why, oh, why can’t I? If happy little bluebirds fly beyond the rainbow Why, oh, why can’t I ?

(Source : Wikipédia) Le Magicien d’Oz (en anglais : The Wizard of Oz) est un film musical américain de Victor Fleming sorti en 1939, adapté du roman éponyme de L. Frank Baum.

Fortement ancré dans la culture populaire américaine1, au même titre que Autant en emporte le vent ou Une étoile est néeLe Magicien d’Oz est le film qui a été le plus vu dans le monde d’après la Bibliothèque du Congrès américain1. Il est classé au Registre international Mémoire du monde de l’UNESCO2.

Over the Rainbow (musique de Harold Arlen et paroles de E.Y. Harburg), est l’une des chansons les plus connues de la fin des années 1930. Pour beaucoup de personnes, cette chanson incarne les espoirs et les rêves d’une jeunesse aspirant à un monde idéal d’amour et de joie. La chanson fut écrite en une nuit pour Judy Garland qui l’interpréta dans le film Le Magicien d’Oz, et elle devint le thème musical qui devait bercer toute sa vie. En effet, on lui demanda de l’interpréter à presque toutes ses apparitions publiques.

Pour commenter, discuter, c'est ici...

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :